1. Это небольшой тур по странице исследования.

    Нажатие на кнопку "Пропустить" отключит его автоматическое появление.

    Даже после отключения вы всегда сможете запустить его из пункта меню "Инструкция".

    Пропустить
  2. Графики, которые вы видите, одновременно являются и фильтрами. На них можно кликать, меняя часть данных, которые отображаются на всех остальных графиках.

    Если исследователь загрузил описание к некоторым параметрам, их можно будет увидеть на этих графиках при поднесении курсора к названию.

  3. Фильтры на графиках со строковыми данными позволяют добавлять или удалять элементы из текущей выборки кликом.

    Элементы данных, которые сейчас выделены и отображаются везде, выделяются цветом.

    На картинке выбраны респонденты, родившиеся в Москве и относящие себя к мужскому полу.

  4. На числовых графиках можно мышкой выделять диапазон значений.

    На данном графике выделена группа респондентов от 38 до 54 лет.

  5. Первая группа фильтров-графиков — результаты исследования.

  6. Остальные графики описывают респондентов.

  7. На этом графике вы можете выбрать интересующий вас метод.

    Наведение курсора показывает, сколько процентов человек из данной выборки показало выбранный результат в данном методе.

  8. На этом графике вы можете выбрать интересующие вас слова.

    При поднесении курсора к слову показывается процент респондентов, ответивших по данному слову. Если все респонденты ответили по всем словам, будет показываться 100%.

  9. Этот график показывает процентное распределение респондентов из текущей выборки по разным результатам.

    При наличии нескольких результатов в одном эксперименте у одного и того же респондента высчитываются доли для каждого результата, сумма которых равна единице.

    Подробнее о подсчёте результатов

  10. Этот график показывается в том случае, если в исследовании наблюдалась вариативность в речи одного говорящего.

    На нём изображены как невариативные случаи, так и автоматически сгенерированные случаи употребления респондентами разных результатов в одном эксперименте.

    Здесь также учитываются случаи, когда респондент в разных методах для одного слова показал разные результаты.

  11. Нажмите на эту кнопку, чтобы сохранить применённые фильтры в базу исследований. Вы можете также добавить описание к фильтру.

  12. Нажатие на эту кнопку поможет вернуться к исходному фильтру, если вы изначально его открывали.

  13. Нажмите на эту кнопку, чтобы сбросить всю фильтрацию.

  14. Вот и всё!

    Если у вас остались вопросы или предложения, пишите на hse.socioling@gmail.com.

Узнать подробнее об этой странице. ×

Project “How to name a social network?”, language: russian

Информация

Автор: Korotkaya Maya, Sokolenko Elizaveta

Дата проведения исследования: 2017-12-23

Место проведения исследования: HSE

Научный руководитель: Ivan Levin

Описание

Problem: which variants of names of social networks exist in modern Russian language and how the choice among them depends on the style of the speech? Hypothesis: in the formal style those variants which existed since appearance of a social network are more preferable than different derivations. In the informal style – vice versa. Progress: for our project we decided to use some, in our view, the most popular among informants (mainly youngsters, students from Moscow) social networks: VK, Instagram, Telegram, WhatsApp, Viber and Skype. For each network we made two sentences: one in formal style and one in informal. An informant had to put a name of a social network in a gap instead of an official icon of this network. Also we gave them some options:  * For Вконтакте: ВэКа, Вконтакт, Вконтакте, Вконтике/Вконтик, ВиКей, в контаче; * For Instagram: инстаграм, инстагрэм, инст, инстик, игэ, инста;  * For Telegram: телеграм, телега, тележка;  * For WhatsApp: Вотс, Вотсап, ветсап, вазап, васап;  * For Viber: вайбер, вибер, виб; * For Skype: скайп, скуп, скупик. Besides, our informants had an opportunity to write their own variants.  We separated the formal stimuli and the informal ones in two different lists, so, we got three groups of informants: those who have done the first list and haven't seen the second list, those who have done the second list and haven't seen the first list and those who have done both lists. This separation helped us to investigate if there was a difference between the answers of the people who were able to understand what is the issue of our project (they saw both: formal and informal styles) and the answers of those who saw only one list. We can say that there is no difference, so, we used all the answers equally to make things easier. 

Отображаются данные о респондентах из