Исследование влияния паттерна "кофе-мужской род" на определение испытуемыми рода других заимствованных слов: "гаспачо", "авокадо", "какао", а также: "суши", "маршмэллоу", "драже".

Информация

Автор: Мочульский Денис Игоревич, Сушко Яна Алексеевна

Дата: 2020-02-11

Место: Высшая школа экономики

Научный руководитель: Добрушина Нина Роландовна

Описание

Изначальная гипотеза состояла в том, что усвоенный и популярный в «культуре» паттерн «кофе – мужской род» может оказывать влияние на согласование по роду других заимствованных слов. Здесь мы исходили из нескольких идей – во-первых, можно предполагать, что испытуемые, при встрече со словом, род которого они не могут определить с уверенностью, будут легко поддаваться этому влиянию этого паттерна уже потому, что это практически единственная твердо определенная модель определения рода, и в условиях, когда другой нет, эта модель будет активно воспроизводиться. Во-вторых, в современном русском языке есть целый класс слов, не имеющих твердой нормы рода – это названия кофейных напитков: «латте», «капучино», «американо» и т.д. Все они могут использоваться как в мужском, так и в среднем роде, все они – названия съедобных вещей, и все они оканчиваются на «о». Поэтому мы выбрали слова также означающие съедобные вещи, и имеющие такое же окончание: "гаспачо", "авокадо", "какао". Кроме того, мы выбрали еще три слова, уже имеющие другое окончание - "суши", "маршмэллоу", "драже". Мы предполагали, что эффект прайминга окажется весьма значим для слов первой тройки и намного менее значим, или не значим совсем в остальных. В нашем исследовании для каждого испытуемого мы использовали три метода последовательно в порядке уменьшения спонтанности ответа. Первое задание состояло в том, чтобы описать предметы, названия которых мы исследовали, изображенные на картинке – суши, маршмэллоу, драже, гаспачо, авакадо и какао. Мы стремились извлечь из каждого испытуемого необходимое нам согласование «прилагательное – целевое слово». Для этого мы, например, особо просили придумать эпитеты к предметам, если испытуемый изначально использовал другие конструкции. Второе задание – чтение текста с пропусками: пропуски были как целевые (окончания прилагательных, согласующихся с целевыми словами, так и отвлекающие – гласные в корне и окончания некоторых других слов). Третье задание – просьба ответить на прямой вопрос, к какому роду относится каждое из исследуемых слов. При этом, глобально все испытуемые делились на две группы, первая выполняла только уже описанные задания, тогда как вторая перед ними также получала еще одно – необходимо было рассказать про свое отношение к кофе и попытаться объяснить, почему кофе в русском языке мужского рода. Здесь и далее, анкеты юез прайминга - "Тип 1", с праймингом - "Тип 2" (соответственно, также для конкретного метода: например, "Спонтанный 1" - без прайминга и т.д.). Таким образом мы задавали половине выборки стимул, предполагая, что эффект прайминга в данном случае будет значим. Соответственно, две группы испытуемых отличались только наличием, или отсутствием этого стимула. С испытуемыми мы работали либо вживую, либо по телефону, в обоих случаях их речь записывалась на диктофон и позже анализировалась. Мы собирали ответы испытуемых на задания, а также сведения об их возрасте, образовании и городе проживания – исследование проводилось на базе Москвы и Петербурга. Также отмечался пол испытуемого. В итоге были проанализированы корреляции с типом эксперимента и частотностью слов. Для анализа выборки по метаданным (Город проживания, возраст, образование и пол) выборка оказалось недостаточно велика и однородна. Полностью прогнозируемый эффект проявился в словах «Гаспачо» и «Авокадо». «Авокадо» в опросе без прайминга к мужскому роду его относили в 30,5% случаев, в опросе с праймингом – уже в 67,3%. «Гаспачо», соответственно – 44,7% и 66,4%. При этом, в случае со словом «Какао» прайминг почти не оказал влияния – процент употреблений в мужском роде был 27,2% и 21% в анкетах с праймингом и без, соответственно. Мы считаем, что это связано с высокой частотностью этого слова: 667 вхождений в НКРЯ против 94 у «Авокадо» и 4 у «Гаспачо». К тому же, это слово в целом заимствованно раньше, чем «Авокадо» и «Гаспачо» (напр. Также НКРЯ). Это слово хорошо знакомо испытуемым, и это ослабляет эффект прайминга. Слова «Суши», «Драже», «Маршмэллоу» практически не показали подверженности эффекту. Самое большое различие (в контексте с праймингом / без) составило около 10% (в абсолютном выражении), обычно же лежало в пределах 3%, как, в целом, и ожидалось. В итоге, кажется, нет и не может быть конкретных узких рамок, в которых паттерн «кофе – м.р» влияет на согласование других существительных. Этот эффект, скорее, проявляется там, где у респондента нет какой-либо другой, более устойчивой привязки. Иначе говоря, кажется, что согласование по роду достаточно слабо контролируются носителем, и у них есть скорее набор известных значений, чем обширная интуиция.

/ респондентов
/ строк
Тур
Слово
Метод?
Результат?
Вариативность
Возраст?
Город?
Образование?
Пол?